√ Spanduk Bahasa Inggris Ini Bikin Ngakak Terbahak-Bahak
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="8245340974"
data-ad-format="link">
EnglishCoo – Kemasan, sajian makanan, atau spanduk Bahasa Inggris lucu dan bikin ngakak terbahak-bahak. Tak hanya ngakak, kesalahan itu dapat memberimu pelajaran sangat berharga lho.
Belajar dengan muka serius? Ah, konvensional! Yuk, mencar ilmu sambil ngakak terbahak-bahak hingga sakit perut. Gimana caranya? Liat sederet kesalahan penulisan menggelikan berikut ini.
Spanduk bahasa Inggris berisi goresan pena Engrish – istilah untuk menyebut kesalahan bahasa Inggris – mungkin pernah kau temui di jalan raya, supermarket atau kawasan umum lainnya, bahkan juga di sekolah. Nah, ini dapat jadi cara ampuh mencar ilmu dengan cara unik dan bikin kita happy.
style="display:block; text-align:center;"
data-ad-layout="in-article"
data-ad-format="fluid"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="6619358561">
Penasaran? Yuk kita simak sederet Engrish dijamin bikin kau ketawa terpingkal-pingkal sebab kocak abis.
1. Selai rasa nenek? Siapa mau coba?
style="display:inline-block;width:336px;height:280px"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="3541718756">
Sepertinya produk ini berasal dari salah satu negara di Eropa, entah negara apa. Apa yang salah dari goresan pena di kemasan selai tersebut? Jika kita baca dengan teliti goresan pena melingkar di potongan atas “Tastes like Grandma” diterjemahkan menjadi “Rasanya mirip Nenek.” Welleeehhh, selai apa rasanya kayak nenek ya?
Sebenarnya kesalahannya kecil saja. Jika goresan pena melingkar dan goresan pena di bawahnya digabungkan menjadi satu dan ditambah apostrophe, mungkin akan lebih masuk akal. Jadinya, “Tastes like Grandma’s Homemade Jam”.
2. Mau fitness sambil ngemail? Mungkin di sini bisa….
Banner kawasan fitness di atas memakai bahasa Inggris full. Tapi sayang, bahasanya kurang pas. Sepertinya si penulis tahu ucapan dari kata “Male” dan “Female” hanya saja penulisannya kurang sesuai.
3. Spanduk bahasa Inggris perihal pintu kecemasan membuatmu tetap eksis (exist). Apa maksudnya ya?
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="8245340974"
data-ad-format="link">
Merasa lucu dengan papan bertuliskan “pintu kecemasan”? Memang agak aneh terdengar di indera pendengaran orang Indonesia. Ini yaitu bahasa Malaysia berarti “Pintu Darurat.”
Seperti ditulis oleh wartawan Tribunnews Makassar, goresan pena “Pintu Kecemasan” ini ada di tempat-tempat umum di Malaysia, di dalam pesawat contohnya.
Terus, apanya yang salah dari papan pemberitahuan di atas? Perhatikan dengan baik bahasa Inggrisnya, ya! “Emergency Exist” seharusnya “Emergency Exit” mengalami pergeseran makna sangat jauh walaupun perbedaannya kecil yaitu pada abjad “s” pada kata “Exist”.
4. Antre itu bahasa Inggrisnya Entry, ya? Hmm…
Nah, ini ia tumpuan terjemahan gatot alias gagal total. Kata “Antri” diterjemahkan menjadi “Entry” – berarti masuk – yang sama sekali nggak ada hubungannya dengan makna mengantre.
style="display:block; text-align:center;"
data-ad-layout="in-article"
data-ad-format="fluid"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="6619358561">
Memang kedua kosakata tersebut mempunyai pengucapan mirip. Namun, arti keduanya amat sangat berbeda. “Please Queue Up” adalah kalimat perintah secara halus seharusnya tertulis di sana.
Selain itu, kata bakunya yaitu antre, bukan antri. Makara ingat pelajaran Bahasa Indonesia perihal baku dan tidak baku. Hmmm….
Yuk mencar ilmu Bahasa Inggris menyenangkan dari poster atau spanduk. Jangan lewatkan artikel berikut: 9 Poster Bahasa Inggris Menggelikan yang Bikin Ngakak.
5. Boleh kenalan donk sama mbak Sisi pemilik TV?
Engrish lainnya pernah diambil oleh seseorang di salah satu kawasan belanja yaitu penggunaan kependekan (abbreviation) dan penulisan kata dalam bahasa Inggris. Closed-circuit television (CCTV) dan Security yaitu kata-kata dipakai dalam bidang keamanan. Biar lebih aman, pakai goresan pena yang bener, ya!
6. Yang merasa jadi boy waitress, hayoo jangan sembunyi!!!
Membaca kata pertama “Wanted” kesannya seolah sebuah pengumuman pencarian buronan atau orang hilang. Walaupun terkadang ada juga lowongan kerja memakai kosakata tersebut.
Kosakata benar-benar jleb yaitu kata “Boy Waitress”. Bagi yang sudah tahu perbedaan waiter dan waitress ya tentu ngerasa geli membaca pengumuman tersebut.
Waiter = pelayan laki-laki
Waitress = pelayan wanita
Boy Waitress = ???
Ingin memperbanyak perbendaharaan kosakata Bahasa Inggris mirip kata benda? Yuk baca artikel berikut: Kata Benda Bahasa Inggris Lengkap dari A hingga Z Beserta Artinya.
7. Spanduk bahasa Inggris perihal jasa salon begitu unik, tapi juga menggelikan. Coba perhatikan baik-baik.
Kalau salah tulis dan typo dikit ya mungkin masih dimaklumilah, mirip goresan pena “Ficial” seharusnya “Facial” atau mirip kawasan fitness pada banner nomor 2. Namun ada kata paling aneh ditulis sebagai pelayanan salon, yaitu jasa “die”. Apa maksudnya ya??? No idea!
8. Hayo cildren dan aduld, mau dapet promo murah?
Hanya kekeliruan kecil, tapi berpotensi menjadi error kalau tidak segera diperbaiki. So, jangan disepelekan setiap kesalahan kecil dilakukan ketika mencar ilmu Bahasa Inggris. Segera perbaiki ketika kau tahu itu yaitu sebuah kesalahan, mirip 2 kosakata tersebut seharusnya menjadi Children dan Adult.
9. Kamu lapar? Ayo merapat! Di sini jual Food…wear… Makanan jenis apa ya???
Berikut tumpuan lain kesalahan spelling sangat kecil – hanya salah menulis satu abjad – tapi memberi pengaruh sangat besar terhadap maknanya. “Food” berarti makanan, benar-benar tidak sesuai dengan gambar pada spanduk. Gambar memperlihatkan banyak sekali jenis sepatu dan sandal.
Dilihat dari gambar-gambar itu, mungkin maksudnya yaitu “Footwear”. Nah, lain kali kalau mau bikin banner untuk usahamu, hati-hati ya, guys!
10. Maksudnya gang atau geng ya? Baca sendiri aja deh!
Menulis “Don’t ride motorbike in the gang” mempunyai terjemahan “Jangan mengendarai sepeda motor di dalam geng.” Geng di sini berarti sekelompok orang atau segerombolan orang.
Tentu yang dimaksud dalam spanduk atau papan pengumuman tersebut yaitu gang, sebuah jalan kecil atau lorong (yang di sebelah kanan-kiri ada rumah-rumah penduduk). Nah, apa bahasa Inggrisnya “gang”? Jawabnya yaitu Alley atau Alleyway.
Yuk mencar ilmu tenses dari tumpuan kalimat Bahasa Inggris. Pilih tenses simpel alias sederhana ingin kau kuasai:
- SIMPLE PRESENT TENSE: Contoh Kalimat Positif Negatif Interogatif
- SIMPLE PAST TENSE: Contoh Kalimat Menggunakan Verb 2, Did, Was, Were
- SIMPLE FUTURE TENSE: Contoh Kalimat Menggunakan Will dan Going To
11. Cari sajian kuliner Istimewa tapi malah bikin perut kenyang sebab humor? Check these out!
Pernah melihat sajian restoran atau rumah makan mirip di bawah? Kalau dilihat dengan secama, waduh bahasa Inggrisnya parah bener… Yuk kita liat satu per satu.
style="display:inline-block;width:336px;height:280px"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="3541718756">
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="8245340974"
data-ad-format="link">
Menu 1: Sepertinya pemilik rumah makan sudah kehabisan inspirasi sampai-sampai ada sajian “Whatever” alias Terserah Kamu atau Suka-Suka! Hahaha… Gimana seharusnya? Kalau contohnya mau bilang “dan lain-lain” dalam bahasa Inggris itu gimana ya? Bilang ajah “etc.”
Menu 2: Oops, ini lebih parah lagi. Pake bad word pula… Perlu dibahas nggak ya? Kasihan sekali si belibis sebab disiksa habis. “F*ck the duck until exploded” kalo diterjemahkan akhirnya “bercinta dengan belibis hingga meledak”. Ouch!
Menu 3: Hmm… sajian kuliner yang bikin nafsu makan hangus. Baca goresan pena pada gambar ketiga “Hele soup smell of urine” jadi membayangkan anyir urin (air kencing). Yieks… Apa ya kira-kira maksudnya? Entahlah…
Menu 4: “Meat muscle stupid bean sprout” menciptakan kita jadi berpikir, apa ada kuliner yang lebih cerdas dari “otot daging sayur toge bodoh”?
Mungkin ketika traveling ke negeri orang, kau akan menemukan bahasa Inggris yang penulisannya bikin senyum-senyum sendiri. Traveling sambil mencar ilmu itu udah biasa, tapi kalo mencar ilmu bahasa Inggris menyerupai traveling kayak gimana ya?
Malas mencar ilmu Bahasa Inggris? Temukan alasan yang dapat bikin tambah semangat, terutama meraih masa depan impian. Bahkan mencar ilmu dapat kayak traveling. Yuk simak:
- 7 Masa Depan Impian Ini Dapat Kamu Raih dengan Bahasa Inggris
- Belajar Bahasa Inggris Sama Kayak Traveling lho: Ini 7 Alasan Unik
12. Apapun yang kau lakukan, berdasarkan spanduk bahasa Inggris ini, pokoknya the best deh…
Yuk kita bahas goresan pena dalam spanduk Bahasa Inggris tersebut satu per satu!
- Menghemat air, Anda yaitu yang terbaik…
- Kencing di kolam, Anda yaitu terbaik…
- Menyiram sempurna waktu, Anda yaitu terbaik…
- Memelihara kemudahan umum, Anda yaitu terbaik…
Adakah kalimat terdengar janggal di telingamu? Yup, Kencing di kolam yaitu hal dilarang, tapi ini malah dipuji ketika kau kencing di kolam. Hmm… mungkin air seni dianggap sebagai materi mujarab pembersih kolam kali ya…. Ha ha!
13. Salah satu sajian ini dari Indonesia. Kesalahan kecil menciptakan perbedaan makna yang besar.
Menu 1: P…what??? P…orn? Are you sure? Mungkin maksudnya bukan itu kali ya? Ayo kita tebak maksudnya apa … Kita mulai dengan abjad dalam Alpabet. Aorns?? Borns?? Corns?? Yup, tampaknya kosakata ketiga yang terbaik. Corns.
Menu 2: Apa kesalahan dari sajian kedua? Yup, “soap” berarti sabun. Tentu saja maksud si penjual bukanlah sabun, tapi sup dalam bahasa Inggris yaitu Soup. Nah, begini akhirnya kalau salah menulis satu abjad saja dalam sebuah kata. Akan menjadi kesalahan sangat besar. So, be careful when you are writing English words!
14. Yang mau pret ciken atau es crime, ayo merapat…
Menu 1: Ini ia tumpuan penulisan bahasa Inggris berdasarkan pengucapan. Namun, jikalau kita teliti lebih lanjut “Fried Chicken” seharusnya diucapkan fred chiken tentu sangat berbeda dengan goresan pena pada spanduk terpampang di depan warung makan tersebut.
Menu 2: Penjual es krim ini tentu tidak tahu bahwa apa yang ditulis menjadi perhatian para netizen. Es krim seharusnya ditulis “Ice Cream” tentu menyasar konsumen anak-anak. Semoga saja bawah umur pembeli es itu lebih cendekia dan tahu goresan pena yang benar ya. Jika tidak, duh gawat….
15. Duh, kalau pengumuman dan spanduk Bahasa Inggris model gini, kondusif nggak ya buat anak-anak?
Sekali lagi kita harus lebih berhati-hati apabila ingin menciptakan poster, spanduk atau sejenisnya. Salah pemilihan kata atau salah memakai sebuah istilah, dapat besar lengan berkuasa besar terhadap makna, mirip halnya 2 gambar di atas.
Tentu tersebut terjadi sebab keterbatasan pengetahuan dan teknologi untuk mencari tahu lebih lanjut. Mungkin maksud gambar 1 yaitu “Free Handwork”, sedangkan “Caution, Construction in Progress” lebih cocok menggantikan spanduk bahasa Inggris kedua.
Ingin meningkatkan keterampilan berbahasa Inggris? Salah satu caranya dengan mempelajari materi-materi berikut:
- Kalimat Perintah dalam Bahasa Inggris & Cara Mudah Membuatnya
- Contoh Preposition dan Kalimat Menggunakan Kata Depan Bahasa Inggris
16. Parahnya, slogan-slogan ini ditemukan di area sekolah. Alamak!
Kalo kita ngelihat spanduk bahasa Inggris yang keliru penulisannya di kawasan umum, ya potensi bawah umur yang liat mungkin nggak bakal sebanyak di sekolah. Tapi, parahnya ada saja kesalahan penulisan fatal terpampang di sekolah.
Tapi kalau bahasa Inggrisnya kacau gini (diterjemahkan ngasal dan abal-abal), jadi garuk-garuk kepala sendiri. Mungkin yang bikin terjemahan slogannya bukan guru bahasa Inggris – nyari alasan pembenaran. Okelah. Terpenting kita mencar ilmu sesuatu.
Yuk kita bahas slogan berikut satu per satu, lengkap dengan rekomendasi terjemahan yang lebih sesuai.
Nah, itu ia slogan plus rekomendasi kalimat untuk empat slogan atau spanduk bahasa Inggris yang bekerjasama dengan pendidikan. Kalimat rekomendasi tersebut bukan hal mutlak ya. Tentu ada banyak cara mengekspresikan slogan-slogan di atas dengan kalimat berbeda.
Ingin menguasai tenses atau grammar? Fokus pada 5 tenses saja & cari tahu tips menguasai tenses & grammar Bahasa Inggris. Check them out!
- Grammar Bahasa Inggris Nggak Susah Asal Kamu Tahu 6 Langkah Jitu Ini
- Belajar Tenses Bahasa Inggris dari 5 Konsep yang Jarang Diungkap
***
Banyak hal telah kita pelajari dari sajian makanan, poster, ataupun spanduk bahasa Inggris di atas. Iya, kita memperoleh pelajaran sangat berharga dari semua kesalahan mereka. Intinya, kalau kita melaksanakan kekeliruan, tentu ada hal yang dipelajari setelahnya. Jadi, apa kau masih takut apabila salah saat belajar?
style="display:inline-block;width:336px;height:280px"
data-ad-client="ca-pub-3507961794619082"
data-ad-slot="3541718756">
Sumber https://englishcoo.com